No exact translation found for ختم الدولة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ختم الدولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces fichiers que, um, vous lisez un peu plus tôt sont supposer être de la Police de Portland, mais ils avaient tous le codage d'Interpol.
    .والملفّات التي قرأتي منها مُسبقاً من المُفترض أن تكون لدى .(قسم شُرطة (بورتلاند .ولكن ختم الشُرطه الدوليّه مطبوعٌ عليها
  • Avec le mouvement des indépendances, le Président-fondateur, Barthélemy Boganda va éveiller la conscience nationale à travers ses combats d'idées fondées sur les droits de l'homme «Zo kwe zo» c'est-à-dire la personne humaine est sacrée, inscrit dans le grand sceau et la devise qui résume tous les principes fondamentaux des droits de l'homme à savoir: «Unité - Dignité - Travail».
    ومع انطلاق حركة الاستقلال، سعى الرئيس - المؤسس، بارتيليمي بوغاندا لإذكاء الوعي الوطني من خلال معاركه الفكرية القائمة على أساس حقوق الإنسان أو شعار "Zo Kwe zo ويعني قدسية الإنسان، المحفور على ختم الدولة وعملتها والذي يلخص جميع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان وهي: "الوحدة - الكرامة - العمل".
  • Les États Membres doivent faire preuve de responsabilité et de transparence et s'abstenir de contracter des obligations qu'ils ne pourront pas honorer.
    وختم قائلا إن على الدول الأعضاء أن تبدي روح المسؤولية وتتحلي بالشفافية وتكف عن إبرام التزامات لن تستطيع الوفاء بها.
  • Les jugements rendus dans l'un des deux cas susmentionnés n'excluent pas des poursuites en Jordanie [art. 13, alinéas 1 a) et b)]. Ces poursuites sont toutefois impossibles si le jugement du tribunal étranger a été rendu grâce à la communication d'informations officielles par les autorités jordaniennes.
    ويستثنى من ذلك الجرائم التي ارتكبت في المملكة والجنايات المنصوص عليها في المادة (9) من القانون وهي الجنايات أو الجنح المخلة بأمن الدولة أو تقليد ختم الدولة أو تقليد نقود أو تزوير أوراق النقد أو السندات المصرفية الأردنية أو الأجنبية المتداولة قانونا أو تعاملا في المملكة، بحيث لا تحول الأحكام الصادرة في أي من الحالتين السابقتين دون الملاحقة في المملكة (المادة 13/1/أ - ب)، إلا أنه تمتنع تلك الملاحقة إذا كان حكم القضاء الأجنبي قد صدر على أثر إخبار رسمي من السلطات الأردنية.
  • Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient signer ou ratifier le TICEN, selon le cas, le plus tôt possible. À ce propos, la délégation de l'orateur se félicite des récentes ratifications par l'Algérie et la République démocratique du Congo.
    وختم قائلا إن جميع الدول، التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو التي لم تصدق بعد عليها، ينبغي لها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، مضيفا أن وفده يرحب بتصديق الجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية عليها في الآونة الأخيرة ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي عمل يتعارض مع التزاماتها بموجبها وإلى التقيد بوقف اختياري ريثما يبدأ نفاذها.
  • À ce propos, la délégation de l'orateur se félicite des récentes ratifications par l'Algérie et la République démocratique du Congo. En attendant l'entrée en vigueur de ce traité, tous les États devraient s'abstenir de tout acte contraire aux obligations qui en découlent et observer un moratoire.
    وختم قائلا إن جميع الدول، التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو التي لم تصدق بعد عليها، ينبغي لها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، مضيفا أن وفده يرحب بتصديق الجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية عليها في الآونة الأخيرة ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي عمل يتعارض مع التزاماتها بموجبها وإلى التقيد بوقف اختياري ريثما يبدأ نفاذها.